You are the trouble I'm in...

這是電影<<In Your Eyes>>的一首插曲,可是我因為這首歌才去看電影的www

這電影滿滿的少女心啊www主要講述男女主角是生活在東西兩岸不同地方的人,可是神奇地,他們竟然共有不同感觀(視覺,聽覺,觸覺等等)。有一天,他們竟然能與對方通話,然後便開始了二人的故事。

先不說電影了~我們說回這首歌。

這首歌的旋律和電影情節的配合也很完美,淡淡的悲傷,也帶點煽情的感覺。而歌詞間的意思,也是這部電影的故事。

歌詞描寫主角對情人愛得不能自拔。主角渴求情人的愛,這段感情為主角帶來痛苦又帶來治癒,十分矛盾的愛情。

翻譯時,我試為歌詞加上一點色彩w否則不斷重複的歌詞會有點無聊。

因為這首歌雖然歌詞簡單和短,可是它訴說著一個美麗的愛情故事,我不想讓它看起來沉悶啊w

這首歌讓我在這幾天內不停loop XD實在太好聽啦qwq

歌手的唱腔明明這麼迷人(?)可惜他們沒有更多歌了qqq

希望未來他們會繼續創作更多好歌w

 


Twinbed - Trouble I'm In

 

I wanna feel your touch
眷戀你的輕撫

It's burning me like an ember
它把我燒至餘燼

Pretending is not enough
假裝這並不足夠

I wanna feel us together
眷戀與你相擁的感覺

 

So I'm giving in
所以我漸漸認輸

So I'm giving in
所以我漸漸屈服

To the trouble I'm in
至迷失於眷戀你的痛苦

So I'm giving in
所以我漸漸屈服

To the trouble I'm in
至迷失於眷戀你的痛苦

To the trouble I'm in
沉淪於愛上你的痛苦

 

You are you are, my favorite medicine
親愛的你,是治癒我的良藥

You are you are, you're where the edge began
親愛的你,是世界的起始

You are you are, just one last time again
親愛的你,給我最後一次的甜美

You are you are, you are the trouble I'm in
親愛的你,是我甘願墮入的陷阱

You are the trouble I'm in
你是我深陷的泥濘

You are the trouble I'm in
你是迷惑我的毒蛇

 

You are you are, my favorite medicine
親愛的你,是治癒我的良藥

You are you are, you're where the edge began
親愛的你,是萬物的起始

You are you are, just one last time again
親愛的你,給我最後一次的甜美

You are you are, you are the trouble I'm in
親愛的你,是我深陷的泥濘

You are the trouble I'm in
你是我無法自拔的痛苦

 

 

 

文章標籤
創作者介紹

閒暇的小茶屋

阿巴 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()


留言列表 (5)

發表留言
  • 訪客
  • love this movie and thx for ur translate!
  • Thanks for the support(?)
    The movie is really great and cute~

    阿巴 於 2016/01/19 01:58 回覆

  • carmelli252500
  • 這首歌很美。
    喜歡你的歌詞翻譯,謝謝你的歌詞翻譯^^
  • 謝謝你的支持><!!!
    這首歌的確很美~可惜這個組合沒有更多新歌QwQ

    阿巴 於 2016/03/07 00:29 回覆

  • Z
  • 這個團體沒有其他歌曲真的超可惜
  • 哈哈哈
  • 不管是英文还是中文 ,这个大概是和原唱最相符的了
  • 黃斯暘
  • 翻得很美喔~
找更多相關文章與討論