很多事情都暫告一段落,感覺今天想發一篇Blog。

上星期放榜了,當然成績不是最佳。說真的,雖然不算是很差,但自己不滿意就是了。

想進大學就像是與運氣賭博。

不過未來的事我又可以怎樣,其實到這刻我還是很迷惘,沒有什麼打算。

還是跟命運走吧,有些事不到人決定,聽天由命。

忙完一星期之後,又不清楚接下來要做什麼w

最近都在看劇集,不過劇情開始變得混亂,對我最喜歡的角色又開一大堆虐,暫時不想看下去QQ

是時候換下一口味...或者看部電影比一套劇集連打更好吧~

其實不想打太多東西~隨便說說X Ambassadors吧。

第一首聽他們的是Renegades,這是因為LOL的電競戰隊"Renegades"。

總之聽了就上癮。

不過相信不少人也翻譯過Renegades了,所以我選了Unsteady來翻,我第二首很喜歡的歌。

Unsteady講述一個家庭的瓦解,以孩子的視點來看這件事。

最近的歌我也沒有譯得很好,所以也猶豫很久到底要不要放歌上來...

不過我很喜歡Unsteady的詞,所以就這樣放上來吧。

希望大家喜歡。

有空再譯多點X Ambassadors的歌,不過他們的專輯我還沒細聽w

我該要返回譯歌的軌道了。


X Ambassadors - Unsteady

 

Hold
抱緊

Hold on
把我抱緊

Hold on to me
不要讓我溜走

Cause I'm a little unsteady
因為我有點情緒不穩

A little unsteady
難以平伏的心情

 

Mama, come here
媽媽,快過來

Approach, appear*
給我抱抱,笑容展露

Daddy, I'm alone
爸爸,我感到很孤獨

Cause this house don't feel like home
因為這個家再沒有家的感覺

 

If you love me, don't let go
假如你愛我,請不要放手

If you love me, don't let go
假如你還愛我,不要留我孤獨一人

 

Hold
牽起我手

Hold on
把我抱緊

Hold on to me
不要放開我

Cause I'm a little unsteady
因為我有點情緒不穩

A little unsteady
殘破的心靈

 

Mother, I know
媽媽,我知道

That you're tired of being alone
你已經厭倦了孤獨的痛苦

Dad, I know you're trying
爸爸,我知道你在嘗試

To fight when you feel like flying
與悲傷和困難對抗,就算感覺如此不實

 

If you love me, don't let go
假如你愛我,請不要放棄

If you love me, don't let go
假如你還愛我,不要留我孤獨一人

 

Hold
抱緊

Hold on
把我抱緊

Hold on to me
不要離開我

Cause I'm a little unsteady
因為我的心情接近崩潰

A little unsteady
傷心欲絕


*駐:這句譯得不太準。"Approach, appear"直譯是"靠近,出現",不過放在這裡意思不太合理。這裡想表達孩子對母親的關心,所以我在歌詞上加了些推斷:"’靠近’來擁抱,笑容的’展現’"。感覺是孩子對母親的安慰而說的話。

arrow
arrow

    阿巴 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()