其實考試完結已有一個星期,不過自從考試完結的那天起我就廢到今天了www(?(說好5月要回來的!

好久沒上來打理這邊,所以今天就上來放歌詞了XD

這星期都沒譯歌詞...也不能說我是完全廢了7天吧?我有4天都要外出,不過回到家就在玩和廢XDDDDD

不過難得可以當廢人www(這人有病

完了考試,其實比想像中忙,有很多東西想要做。沒有"考試"作藉口了,所以很多事不能再懶著不做。不過感覺很充實。

最近也有時間管理自己的健康了(做運動),感覺每天做點運動真的好舒服~

好了~這就是近況,來說點這首歌。

看了朋友翻譯Jaymes Young的歌,所以我也好奇去聽他,然後我覺得上癮了啊啊!!(喂

而我最喜歡的就是這首-Moondust

看似簡單的歌詞其實一點也不好譯,面對這些歌詞我完全體會到瓶頸的感覺...

所以譯得不太好,大家請指教!

Moondust,平日我們只會聽到星塵,那月塵又是什麼一回事呢?

其實意思就如字面-月球上的塵土(個人理解)。Jaymes用Moondust去講述這段愛情。

以月球,比喻他與愛人的距離,就像月球與地球一樣遠;而他把他的愛情埋葬在月塵中,他把他的愛違忘在月球上,感覺是在說他嘗試去到遙遠的地方,來忘記這段感情。

而他走到月球-遙遠之地,也是為了從愛人面前消失,讓愛人的生活更快樂。

因為愛,所以放手。

就這樣,放完歌詞我就回去廢囉www

五月開始,五月病來襲


Jaymes Young - Moondust

 

I'm building this house, on the moon
築起我的小屋,在月球上

Like a lost, astronaut
像迷失在外太空,的宇航員

Lookin at you, like a star
看向你之時,如注視遙遙晚星

From the place, the world forgot
從那無名之地,被世界遺忘

And there's nothing, that I can do
而對於這段感情,我束手無策

Except bury my love for you
只能夠把對你的愛安葬此地

 

The brightness of the sun, will give me just enough
耀眼溫暖的陽光,剛好足夠照亮此地

To bury my love, in the Moondust
讓我埋葬這份愛,以月塵伴葬

I long to hear your voice, but still I make the choice
我依戀不捨你的聲線,但我還是作此決定

To bury my love, in the moondust
埋葬我的愛,以月塵成為墳墓

 

Nothing can breathe, in the space
無物能存,死寂的太空

Colder than, the darkest sea
比深海更冰冷,更黑暗

I have dreams about the days, driving through your sunset breeze
我曾夢到那一天,在日落微風間與你駕車漫遊

But the first thing I will do
但現在我要做的事

Is bury my love for you
只有把對你的愛安葬此地

 

The brightness of the sun, will give me just enough
耀眼溫暖的陽光,剛好足夠照亮此地

To bury my love, in the Moondust
讓我埋葬這份愛,以月塵伴葬

I long to hear your voice, but still I make the choice
我依戀不捨你的聲線,但我還是作此決定

To bury my love, in the moondust
埋葬我的愛,以月塵成為墳墓

 

I'm a cast away, and men reap what they sow
我只是個無價值的人,自食其果的男人

And I say what I know, to be true
我只是在說一切的真相

Yeah I'm living far away, on the face of the moon
對我是住在遙遠之地,在月球表面

I've buried my love to give the world to you
我把我的愛埋葬,只為了把地球上美好之物都留給你

 

The brightness of the sun, will give me just enough
耀眼溫暖的陽光,剛好足夠照亮此地

To bury my love, in the Moondust
讓我埋葬這份愛,以月塵伴葬

I long to hear your voice, but still I make the choice
我依戀不捨你的聲線,但我還是跟隨決定

To bury my love, in the moondust
埋葬我的愛,以月塵成為墳墓

 

I've buried my love, in the Moondust. Yeah
安葬我的愛,在這月塵裡

文章標籤
創作者介紹

閒暇的小茶屋

阿巴 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()